Speak Thai
One
must say this is a difficult language. First of all their pronunciation is such
a problem - I think I will never learn, and then the next problem is the
alphabet with 46 consonants and 31 vowels which varies with typeface. He who
does not recognize the Thai letters will not be able to find the words in a
Thai-English dictionary. The phonetic spelling with western letters varies very
much. E.g. the number 7 will be spelled as chät, jet, chaet. Foreigner: falang
or farrang, Water: naam, nam or narm- etcetera. But I have a small hope to learn
a little more after finding this book:

You
may order this book with a fast delivery at http://www.hotspicy.co.th/
and there click on 'Order Online'.
There is a very detailed dictionary at a price of US$ 11.76 at Amazon.com: Thai-English English-Thai Dictionary with transliteration for non-thai speakers. This practical dictionary is designed to help English speakers communicate in Thai. It is equally useful for those who can read the Thai alphabet and those who can't. Most Thai-English dictionaries either use Thai script exclusively for the Thai entries (making them difficult for westerners to use) or use only phonetic transliteration (making it impossible to look up a word in Thai script). This dictionary solves these problems by dividing the entries into three sections: Section One [English-Phonetic-Thai] (about 8350 words), Section Two [Phonetic-Thai-English] (about 6240 words) and Section Three [Thai-Phonetic-English] (about 5620 words). The transliteration system is the same as that used in Paiboon Publishing's other books. You will find most of the vocabulary you are likely to need in everyday life, including basic medical, cultural, political and scientific terms. Measure of the book is 100x140x25 mm weighing 300 g.
An
other book edited 2003 - Let's Speak Thai - is, according to my opinion, the
best you can get. It costs
200
The
English-Thai book 'Thai for Travellers' have many sentences which are not very
useful. My New Year promise was to learn more and today in the end of October
2005 I know 250 words - still not enough for telling what I'm thinking about.
For
persons who really want to learn this language it might be a good idea to take
20 intensive lessons in Patong Language School.
The price for that is 5900
When
after one hour lesson with them I wanted to pay them, but they refused to take any
money. But in some way I want to compensate them. Unlike most of the friends I
have here in Thailand
these two ladies are Muslims.
An other alternative may be the Goethe School, situated in Patong and including hotel. Prices from about $700 for the first week (15 lessons).
In
Phuket there are about 10 more language schools teaching Thai, but many of these
are suspect since the teachers do not know English very good.
There
are many good tools on internet, e.g. http://www.learningthai.com/speak_thai.html.
On this site you will be trained in the pronunciation. Another: http://f3.aaa.livedoor.jp/~taamchai/lang/asia12-language.html
contains about 350 words with translation to English, Malay
and Japanese.
You can also use the singing highway into the Thai language. Why not start with a straight translation of the 'Loy Krathong song':
The
full moon in the 12th lunar month
Wan Pen Duan Sip Song
As water fills the
banks
Nam Koh Nong Tem Taling
Men, women, and children
Rao Tanglai Chai Ying
Enjoy themselves at the Loy Krathong day
Sanuk Ganjing Wan Loy Krathong
Launch, launch the Krathong
Loy Loy Krathong
Launch, launch the Krathong Loy Loy Krathong
Launch the Krathong together Loy Krathong Gan Laew
Worshipping brothers
Koh Chern Nong Kaew
and sisters dancing in a ring
Awk Ma Dten Ram
A ring dance on the Loy Krathong day
Ma Dten Ram Wan Loy Krathong
A ring dance on the Loy Krathong day
Me Dten Ram Wan Loy Krathong
Good merit brings us happiness
Boon Ja Song Hai Rao Suk Jai
Good merit brings us happiness
Boon Ja Song Hai Rao Suk Jai
*
According to Nils Rennenberg and his girlfriend (see below) the words 'Ma Dten
Ram' is not the original words. They are: 'Ma Ram Wong'.


Finally
I want to add that this language is more than just a language. It carries some
kind of culture and relationship between people which makes it even more
difficult to learn and understand. On the other hand Thai people are very
tolerant and patient listener with both humour and fantasy. I recommend you to
read Carol Hollingers book about the Thai people and their language: 'Mai
Pen Rai means never mind'.
She describes her roll as home wife, mother and teacher in
A
reading which really had a magic effect to me is
'My Thai
Sister'. An English student - Nils Rennenberg
(pseudonym NCR) - at a Thai university
describes his friends in Thailand.
He gets friends everywhere when travelling in this country and I think it
is not only due to his charm but also because he is gradually learning the Thai
language. (Read about his profile in 2Bangkok).
To me this
portrayal has been a stimulus to learn the language.
My last experience in pronouncing is a warning:
In April 2006, when I visited Phuket, I took the opportunity to go to a dentist for cleaning tartar and, after inspection, drilling and filling. This was a nice experience without any pain. Just think about it: one female doctor and her three nurses leaning over me. I felt like a king.
All of them had masks over nose and mouth, but their beautiful eyes fascinated me. After the treatment I said to one of the nurses: 'Taa suai' which means beautiful eyes.
She smiled to me, but the doctor told me that my pronunciation was wrong. What I had said was that the eyes were ill-omened. The day after I had a bad accident on my bike with a long-lasting pain. This was a good lesson but I am still not sure how to pronounce it right.
There is a good website http://www.thai2english.com/ where you can enter Thai text (in Thai letters) and have it translated to phonetic Thai and to English.